Chuyển
ngữ: Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh, MD
Vatican
Media Screenshot
Một Môn Đệ là Muối khi ông ta cố gắng
trở nên khiêm tốn, hiện thân của kiến tạo, trung thành với ‘Giáo Huấn của Chúa
Giesu’. Một môn đệ Là Ánh Sáng khi ông ta ‘dẫn đưa mọi người về với Chúa’.
Dưới đây là bài giảng của ĐTC Phanxico
trước và sau Kinh Truyền Tin ngày 9 - 2 - 2020 cho những người tụ họp tại quảng
trường thánh Phero do Virginia M. Forrester chuyển dịch từ tiếng Ý qua Anh ngữ.
****
Trước khi đọc Kinh Truyền Tin / Angelus
Anh chị em
thân mến. Chào buổi sáng vui khỏe.
Qua bài Tin Mừng hôm nay (Mt 5:13-16),
Chúa Giesu nói với các môn đệ: “Anh em là
muối cho đời….Anh em là Ánh Sáng cho trần gian”(c.13,14). Chúa đã dùng ngôn
ngữ tượng hình để nêu lên cho những người muốn theo Chúa một số tiêu chuẩn để sống
qua sự hiện diện và chứng tích của mình
trong thế giới.
Hình ảnh đầu tiên là MUỐI. Muối là chất
có mùi vị làm cho thức ăn ngon hơn, có tính giữ và bảo tồn thức ăn khỏi hư
thối. Vì vậy, các môn đệ được kêu gọi để làm cho xã hội khỏi bị lâm nguy và
tránh xa những vi khuẩn độc hại làm ung thối đời sống con người. Đó là chống cự
lại tội lỗi, luân lý thoái hóa bằng những giá trị chứng nhân về tính lương
thiện, tình bằng hữu, cương quyết không nhượng bộ mọi cám dỗ của chủ thuyết
cướp giật danh, quyền và tiền của trần
thế. Một người môn đệ là “Muối” khi ông ta, dù yếu đuối xẩy ra hàng ngày -vì
tất cả chúng ta ai cũng vậy- vẫn luôn
luôn chỗi dậy khỏi đám dơ bẩn sai lầm, bắt đầu lấy lại can đảm, kiên trì từng
ngày tìm kiếm đối thoại, tiếp súc với mọi người. Một môn đệ là “Muối” khi ông
ta không tìm cách thỏa hiệp và đồng lõa với cái xấu, trái lại cố gắng trở nên
khiếm tốn, hiện thân của kiến tạo, trong khi trung thành với giáo huấn của Chúa
Giesu là đấng đến với thế gian không phải để được phục vụ mà để phục vụ. Đó là
thái độ cần thiết vậy!
Hình ảnh thứ hai mà Chúa Giesu đề nghị
với các môn đệ của Người là ÁNH SÁNG. Anh
em là “Ánh Sáng cho trần gian.” Ánh
sáng xua đuổi bóng tối để người ta có thể nhìn tỏ rõ mọi sự. Chúa Giesu là ánh sáng đã phá
tan bóng tối. Ánh sáng này vẫn còn tồn tại nơi dương thế và trong con người
từng cá nhân một. Đó là bổn phận người Kito hữu phải xua đuổi bóng tối, làm cho
ánh sáng Chúa Kito sáng ngời và tuyên xưng Tin Mừng Phúc Âm của Người. Đó là sự
lan tỏa từ lời nói của chúng ta được sinh hoa trái bằng những việc làm “tốt
lành của chúng ta” (c.16). Một môn đệ và một cộng đồng Kito Giáo là ánh sáng
trần gian khi họ dẫn đưa tha nhân / mọi người đến với Thiên Chúa, giúp đỡ từng
người một cảm nghiệm được sự tốt lành và
lòng thương sót của Chúa.
Một môn đệ của Chúa Giesu là ánh sáng
khi ông ta có thể sống niềm tin của mình ở bên ngoài cái không gian hạn hẹp của
mình, khi ông ta giúp người đời từ bỏ thiên kiến, từ bỏ
tật nói xấu nói hành và có được ánh sáng
sự thật để tiến tới tình trạng không còn giả hình nhân đức và gian dối. Để là
ánh sáng thì ánh sáng đó không phải là ánh sáng của tôi, mà là của Chúa Giesu
. Chúng ta chỉ là dụng cụ để ánh sáng của Chúa lan tỏa tới mọi người.
Chúa Giesu khuyên chúng ta đừng có sợ
phải sống trong một thế giới, ngay cả đôi khi nó đưa tới những nghịch cảnh tranh
chấp và tội lỗi. Đối diện với bạo động, bất công và áp bức, một Kito hữu không
thể co rút vào với mình hay ẩn nấp trong an toàn đóng kín của mình. Giáo Hội
cũng không thể co rút đóng kín vào với mình. Giáo Hội không thể từ bỏ sứ mệnh
Phúc Âm hóa và phục vụ của mình. Trong bữa tiệc ly, Chúa Giesu đã xin Chúa Cha
đừng mang các môn đệ ra khỏi trần gian, hãy đệ họ ở đó trong trần gian, nhưng
giúp họ thoát khỏi tinh thần thế tục. Giáo Hội đã tự mình sống một cách quảng
đại và dịu hiền với những kẻ bé nhỏ và nghèo khổ. Đó không phải là tinh thần
thế tục. Đó là ánh sáng. Đó là muối. Giáo Hội biết lắng nghe những tiếng kêu
van của những kẻ hèn mọn ít may mắn nhất và những kẻ bị loại bỏ, bởi vì Giáo
Hội ý thức được mình là một cộng đồng hành hương, được kêu gọi để kéo dài sự
hiện diện cứu chuộc của Chúa Giesu Kito trong lịch sử.
Chớ gì Thánh Nữ Đồng Trinh giúp chúng ta
là Muối và Ánh Sáng ở giữa muôn dân, mang lại cho tất cả mọi người Tin Lành của
Thiên Chúa Tình Yêu bằng lời nói và cuộc sống của chúng ta.
Sau Kinh Truyền Tin / Angelus
Anh chị em thân mến,
Hôm qua, trong phụng vụ chúng ta mừng kỳ
niệm thánh Josephine Bakhita, ngày thế giới cầu nguyện và suy niệm chống nạn
buôn người. Để hàn gắn cái bệnh dịch hạch này, -vì nó là bệnh dịch hạch thực sự đang khai thác, lợi dụng những
kẻ yếu kém nhất- sự cam kết của tất cả chúng ta quả là rất cần thiết: những cơ
quan, những tổ chức và cơ sở giáo dục. Ở tuyến đầu phòng ngừa, tôi muốn đặc
biệt yêu cầu các cơ quan nghiên cứu và tìm kiếm hãy chứng tỏ cho biết làm sao mà
các tổ chức tội phạm luôn luôn càng ngày càng dùng những phương thức tân tiến
về truyền thông liên lạc để gài bẫy nạn nhân. Do đó thật cần thiết, một mặt để
giáo dục cách dùng những phương tiện kỹ thuật một cách lành mạnh, một mặt để
quan sát và kêu gọi tinh thần trách nhiệm của những nhà cung cấp những phương
tiện viễn thông đó.
Nhiều tin tức đau thương đến từ Tây Bắc Syria,
đặc biệt, về những điều kiện cũa những đàn bà con nít, của những người bị giam
giữ được phóng thích vì chiến tranh leo thang. Tôi xin được nhắc lại nỗi lòng
tôi là kêu gọi cộng đồng thế giới và tất cả những tài tử liên hệ, hãy dùng
những phương tiện ngoại giao về đối thoại và điều đình, với sự tôn trọng Luật
Nhân Đạo Quốc Tế, để bảo toàn mạng sống và số mệnh của người dân thường.
Chúng ta hãy
cầu nguyện cho những Thánh Tử Đạo yêu quí của chúng ta ở Syria.
Kình mừng
Maria Đức Mẹ Chúa Trời cầu cho chúng con….
Tôi thân mến chào hỏi tất cả quí anh chị
em đến từ Ý và các nước khác, đặc biệt những khách hành hương thuộc Siviglia,
Carmona và Cadiz.
Tôi cũng thân ái chào hỏi các giáo dân
Milan, Naples-Fuorigrotta, Portici và Crispano; những người trẻ chịu phép thêm
sức thuộc Rosolina và Prato; những người tham dự cuộc hội thảo quốc tế do Công
Giáo Hành động với chủ đề “Khoa sư phạm về Thánh đức.”
Tôi cầu chúc tất cả mọi người một Chúa
Nhật vui tươi hạnh phúc. Cũng xin cầu nguyện cho tôi.
Hãy vui hưởng bữa ăn trua. Chào tạm
biệt.
FRANCIS
Vatican Feb.
09, 2020 - 14:56
Chuyển dịch: Bác sĩ Nguyễn Tiến Cảnh, MD
Theo Zenit, bản Anh ngữ của Virginia M.
Forrester (bản gốc : tiếng Ý)